وكالة ترجمة عبر الإنترنت حاصلة على اعتماد ISO

17100 هو اعتماد ISO الخاص بصناعة الترجمة. وقد تفوق على EN-15038، وهو المحاولة الأولى لإرساء معيار جودة في صناعة الترجمة غير المنظمة. لقد خلقت العولمة والتدفق الكبير للهجرة إلى أوروبا الغربية حاجة ملحة للترجمة، مما أدى إلى الحاجة الملحة للمترجمين ووكالات الترجمة. نادرًا ما يكون التوسع السريع متوافقًا مع الحفاظ على الجودة، وينطبق ذلك أيضًا على صناعة الترجمة. وبالتالي أصبحت الحاجة إلى الاعتماد واضحة، ليس فقط من أجل الإدارة وإنما لجودة الترجمة، وهنا برز معيار ISO 17100 في عام 2015. وقد كانت The Native Translator هي سابع وكالة في أوروبا يتم اعتمادها وفقًا للمعيار الجديد. للأسف، اختارت العديد من وكالات الترجمة، ربما بسبب المتطلبات أو التكاليف المتضمنة، عدم الحصول على الاعتماد. يقول البعض إنهم "يلتزمون بمتطلبات المعيار أو أنهم مسجلون"، إلا أن هناك اختلاف بالطبع عن كونهم معتمدين.

 ما هي متطلبات حصول وكالة الترجمة على اعتماد ISO 17100؟

يتبع ISO 17100، في العديد من النواحي، معيار ISO 9000 المعروف. في حين أن ISO 9000 أكثر شمولاً، إلا أن ISO 17100 محدد للغاية عندما يتعلق الأمر بمتطلبات عملية الترجمة. كل شيء بدءًا من اختيار مترجم لمهمة معينة والمؤهلات العامة الإضافية للمترجم ووصولاً إلى متطلبات التدقيق اللغوي والمراجعة.

وكالة ترجمة حاصلة على اعتماد ISO 14001 البيئي

The Native Translator هي وكالة ترجمة واعية جدًا بالبيئة ومحايدة تمامًا لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون وتلتزم بالمعيار البيئي ISO 14001. كما ذكرنا سابقًا، هناك فرق بين اتباع معيار ما والحصول على الاعتماد ونأمل أن نعلن قريبًا أننا لا نلتزم بمعيار ISO 14001 فحسب، بل أننا معتمدون أيضًا وفقًا لهذا المعيار البيئي.

ISO 27000 نحن نحمي بياناتك وسريتها

 يقدم جهاز الأمن السويدي في تقريره السنوي الأخير نماذج عديدة حول كيفية تزايد التهديد الموجه إلى الشركات. ويضم كلاً من مستوى التهديد والطلبات المتزايدة من جانب السلطات في صياغة اللائحة العامة لحماية البيانات وما إلى ذلك، وهو سبب إعادة النظر في طريقة التعامل مع المعلومات السرية. وعليه فإننا في The Native Translator نلتزم بمتطلبات ISO 27000 وهو اعتماد يضمن أننا نتعامل مع بياناتك بشكلٍ مسوغ.

هذه الشركات تؤمن بمستوى الجودة لدينا!

<
>