اطلب الترجمة عبر الإنترنت طوال 24 ساعة على مدار الأسبوع

حمّل المستند أو النص وقدّم طلبك هنا.

هل أنت بحاجة إلى مساعدة أو مشورة خاصة؟

راسلنا عبر البريد الإلكتروني وسيسرنا تقديم المساعدة.

احصل على ترجمةٍ احترافية لموقع الويب الخاص بك، على وجه السرعة دون مشكلات حسب معايير ISO 17100.

عادةً ما تنفذ الأعمال على مستوىً محلي، ونحن نضمن ظهور موقعك الإلكتروني باللغة المناسبة.

أظهرت دراساتٌ عدة أن موقع الويب الذي يتمتع بنطاقٍ محليٍ ويظهر باللغة المحلية يسهم في تقوية العلاقات وتعزيز المبيعات. ورغم ذلك لا يزال هناك الكثير والكثير من الشركات ممن لا تظهر مواقعهم الإلكترونية إلا باللغة الإنجليزية من أجل تغطية كل الأسواق. وربما كان ذلك ناتجًا عن صعوبة توطين كامل النص في المواقع الإلكترونية وترجمتها إلى اللغة المحلية فيما مضى فضلاً عن استنفاذ الوقت والمال.

هل أنت بحاجةٍ لترجمة الموقع بأكمله؟

قبل الشروع في ترجمة محتوى الويب الخاص بك، لا بد وأن تعد تقييمًا للاحتياجات. هل ينبغي ترجمة كامل المحتوى أم ثمة مواطن لن تقتضي الترجمة، كالأخبار القديمة على سبيل المثال؟ هل ينبغي ترجمة بيانات الصور إلى اللغة المترجم إليها، وما إلى ذلك؟ وثمة عوامل أخرى ينظر إليها قبل ترجمة أيٍ من مواقع الويب كتقرير مدى جاهزية الموقع لتحويله إلى لغات أخرى (توطين) وكيفية إدخال تحديثات المحتوى في النسخ المترجمة. كما ينبغي الانتباه إلى مدى تحديث النص الأصلي قبل الشروع في الترجمة، تجنبًا للاضطرار لإدخال أي تعديلاتٍ لاحقة.

أمورٌ يجب مراعاتها عند اختيار ترجمة موقع ويب

لترجمة أيٍ من مواقع الويب، ينبغي لمن يضطلع بهذه التراجم من المترجمين أن يتمتع بخبرةٍ في مجال التسويق وإتقانه لمجال التخصص فضلاً عن درايته بالمصطلحات الشائعة في مجال العمل المقصود وتخصص شركتك، شركة أدويةٍ كانت أو شركة محاماة أو شركةً سياحية، أيًا كان تخصصها لا بد من التأكد من صحة ودقة المصطلحات المستخدمة. ولا بد أيضًا من التأكد من جودة محتوى النص المترجم وتحسينه ليتواءم ومحركات البحث (SEO)، حتى يحتل موقع الويب الخاص بك مرتبةً متقدمةً في نتائج البحث على Google، على سبيل المثال.

إجراءات ترجمة سلسلة، مهما كانت المنصة المستخدمة (CMS)

 إن كنت تعزم على ترجمة موقع ويب بالكامل، فلن تحتاج إلى تقطيع النص بالكامل يدويًّا، فما عليك سوى إرسال النصوص من موقع الويب الخاص بك إلى Excel، سواءً كان مدمجًا في WordPress أو Magento أو Drupal أو Joomla أو TYPO3 أو أي منصةٍ أخرى من منصات مواقع الويب. وإن تواصلت مع الوكالة المعنية بالموقع، سيقدمون لك يد العون.

 متخصصون في ترجمة مواقع الويب!

ترجم فريقنا العديد والعديد من مواقع الويب وغيرها من النصوص الشبكية، إذ يتمتعون بباعٍ طويل وخبراتٍ كبيرة في هذا المجال. لا تتردد في التواصل معنا عبر البريد الإلكتروني إن كنت تطمح في التعاون مع وكالة ترجمة متخصصةٍ في محتوى الويب وخبيرةٍ في مجال التسويق وعلى اطلاعٍ واسعٍ بمصطلحات هذا المجال وأساليب صياغة المحتوى.

The Native Translator هي إحدى الشركات التابعة لمجموعة The Translator Group - إحدى شركات الترجمة والاتصالات التي تتخذ من سويسرا مقرًا لها. هذا وقد مُنِحنا اعتماد ISO 1710، وهو بمثابة ضمان جودةٍ لوكالات الترجمة.

هذه الشركات تؤمن بمستوى الجودة لدينا!

<
>