تراجم طبية متخصصة على يد أطباء ذوي درجة لغوية وباحثين في المجال الطبي ومترجمين مختصين بالترجمة الطبية.

ترجمة طبية مضمونة الجودة لـ 25 لغة، حسب معيار ISO 17100

أيًّا كان النص الذي ترغب في ترجمته، أطروحة دكتوراة أو دليل جهاز طبي أو سجلاً طبيًا أو أي نص آخر ضمن المجال الطبي، ثق كعميلٍ بأننا نتمتع بما يلزمك من مهاراتٍ وخبرات. فلطالما يضطلع بالتراجم الطبية مترجمون طبيون على قدرٍ كبيرٍ من الكفاءة ممن يتمتعون بباعٍ طويلٍ وخبراتٍ كبيرة في المجالات الطبية المتخصصة.

مع ما نقدمه من خدمات ستنعم براحة البال وكذلك من يلجؤون إلينا من المرضى ومن يتلقون العلاج

تترجم الوثائق الطبية لعملائنا في The Native Translator على يد أطباء مختصين ذوي درجة لغوية وأخصائيين صحيين وباحثين في المجال الطبي. وهم على اطلاعٍ واسع ومعرفةٍ كبيرةٍ بالمصطلحات الطبية المتخصصة فضلاً عن كونهم يتحدثون اللغة المترجم منها بطلاقة ويترجمونها إلى لغتهم الأم. كما يتمتع أولئك المترجمون بدرجةٍ لغوية جامعية - من حيث لغتهم الأم أو اللغة المترجم منها. هذا ونقدم خدمات الترجمة الطبية من وإلى أكثر من 25 لغة، ومن بينها اللغة العربية والدانماركية والإنجليزية والفنلندية والفرنسية واليونانية والإيطالية واليابانية والصينية والنرويجية والبولندية والإسبانية والسويدية والألمانية والمجرية والرومانية والروسية.

بعض النصوص الطبية التي نختص بترجمتها:

  • الكتب الدراسية والوسائل التعليمية
  • البروتوكولات السريرية
  • نشرات العبوات
  • نشرات معلومات المرضى
  • التقارير والآراء الطبية
  • براءات الاختراع والتطبيقات الحاصلة عليها
  • البروتوكولات الطبية
  • المقالات والأطروحات الطبية
  • نتائج الأبحاث الطبية
  • المواقع الإلكترونية.

مسائل يتم مراعاتها لضمان دقة الترجمة الطبية وصحتها:

إن ترجمة النصوص والوثائق الطبية تقتضي مستوى عالٍ من مهارات الأساليب اللغوية الرسمية فضلاً عن التمتع بمهاراتٍ تحليلية واطلاعٍ واسع ومعرفةٍ كبيرةٍ بثقافة اللغتين المترجم منها وإليها. ولتحرص على انتقاء مترجم طبي يحظى، كحد أدنى، بدرجةٍ علميةٍ رسميةٍ في كلا اللغتين المترجم منها وإليها على المستوى الجامعي فضلاً عن معرفته الواسعة بمصطلحات المجال المقصود بالترجمة وتخصصه فيها. والمحترفون من متخصصي الترجمة الطبية دائمًا ما يعكفون على البحث عن المصطلحات المستخدمة من أجل التحقق من دقة اللفظ المكافئ في اللغة المترجم إليها، لا سيما عند الترجمة إلى لغةٍ تمتاز باختلافاتها الإقليمية المتعددة.

ولتعلم أن جودة النص الأصلي تؤثر تأثيرًا بالغًا على جودة الترجمة النهائية. فإن كان ثمة مواطن مربكة أو رديئة الصياغة في النص الأصلي، ستخرج الترجمة بالقدر ذاته من الإرباك.

تراجم طبية تثق بها

إن انتقاء وكالة الترجمة الملائمة لهو أساس الخروج بنتائج جيدة وتراجم موثوقة. ومن هنا لك أن تعلم أن وكالة The Native Translator هي إحدى وكالات الترجمة الحاصلة على اعتماد ISO 17100 وتخضع إجراءاتها على الدوام للتدقيق والتحقيق على يد هيئة المعايير النمساوية، وهي إحدى هيئات الاعتماد المصدق بها. يمكنك الاطلاع على ما يتضمنه اعتماد ISO 17100 من هنا

سريةٌ تامة بكل تأكيد

لطالما تقع بين أيدينا كميات هائلة من البيانات والمعلومات فائقة الحساسية ولطالما حرصنا على ضمان سريتها التامة. فكل موظفينا ملزمون بتعهداتٍ صارمة بالسرية التامة. كما أن خوادمنا جميعها تضم شهادات SSL، ومن ثم لن تقع البيانات والمعلومات التي تدلي بها في يد أي شخصٍ غير مقصود.

ما هي تكلفة التراجم الطبية؟

حمل الوثيقة التي تريد ترجمتها على بوابة الترجمة الخاصة بنا وستتلقى ردًا مباشرًا. ولن يستغرق الأمر أكثر من دقيقةٍ لتقدير السعر وتاريخ التسليم المتوقع لترجمة وثيقتك. ويمكنك إرسال طلب الترجمة ومن ثم الدفع بواسطة بطاقةٍ ائتمانية مباشرةً عبر الإنترنت. نقبل بطرق الدفع التالية: Amex وDiners وMastercard وVisa وPayPal وApple Pay.

تراودك بعض الأسئلة؟ أو ترغب في تلقي المزيد من المعلومات؟

يمكنك التواصل معنا على مدار الساعة عبر البريد الإلكتروني وسنحاول جاهدين الرد على استفساراتك في غضون 15 دقيقة.

The Native Translator هي إحدى وكالات الترجمة الطبية الحاصلة على اعتماد ISO 17100، وهي مختصةٌ بترجمة النصوص والوثائق الطبية، وغيرها الكثير في هذا المجال مباشرةً عبر الإنترنت.

هذه الشركات تؤمن بمستوى الجودة لدينا!

<
>